امروز : چهارشنبه, ۲۸ آذر , ۱۳۹۷ - 11 ربيع ثاني 1440
شناسه خبر : 13444
  پرینتخانه » مقالات حوزه ترجمه تاریخ انتشار : ۲۸ آبان ۱۳۹۷ - ۱۹:۲۱ | 64 بازدید | ارسال توسط :

ترجمه شناسی مکتب لایپزیک

ترجمه شناسی مکتب لایپزیک نویسنده فرزانه فرحزادی هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی چکیده یکی از نخستین مکتب های ترجمه شناسی اروپا مکتب لایپزیک است. پیروان این مکتب ترجمه شناسی را شاخه ای از زبان شناسی و نوعی زبان شناسی کاربردی تلقی می کردند و معتقد بودند ترجمه شناسی باید از روش های کاملا علمی استفاده […]

ترجمه شناسی مکتب لایپزیک

ترجمه شناسی مکتب لایپزیک

نویسنده
فرزانه فرحزادی
هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی
چکیده
یکی از نخستین مکتب های ترجمه شناسی اروپا مکتب لایپزیک است. پیروان این مکتب ترجمه شناسی را شاخه ای از زبان شناسی و نوعی زبان شناسی کاربردی تلقی می کردند و معتقد بودند ترجمه شناسی باید از روش های کاملا علمی استفاده کند. آنها دیدگاه های سنتی را در مورد ترجمه ساده انگارانه می دانستند و بر آن بودند که برای تحقیق در این حوزه باید از روش های رایج در علوم دقیق، به ویژه ریاضیات و منطق استفاده کرد. بخش اعظم نظرات پیروان این مکتب در اصل به زبان آلمانی نوشته شده و آنچه از آن به جهان انگلیسی زبان ترجمه شناسی راه یافته عمدتاً به صورت ترجمه انگلیسی است. پیروان این مکتب ، مطالعات خود را صرف مسائل ترجمه متون علمی و فنی کردند و مهمترین موضوعی که به آن پرداختند، موضوع معادل در ترجمه بود. از آن میان کاده (۱۹۶۸) معادل را از لحاظ تطابق واژگانی بررسی کرد و برای آن چهار نوع قائل شد: ۱- معادل مطلق : این معادل زمانی پدید می آید که کلمه ای در زبان مقصد از لحاظ تمام مؤلفه های معنایی با کلمه ای در زبان مبداً برابر باشد. این امر غالباً در مورد اصطلاحات علمی معیار صدق می کند.
کلیدواژه‌ها
ترجمه شناسی؛ مکتب لایپزیک

برای دانلود فایل کامل مقاله اینجا کلیک کنید

عنوان مقاله [English]
The Leipzig School of Translation
نویسندگان [English]
farzaneh farahzadi
چکیده [English]
The present article is a brief account of the contributions of the Leipzig School to translation studies, focusing on their categorization of equivalence types. It concludes that their approach was designed to solve the problems of translating technical texts, and can therefore be used in dealing with terminology

|
به اشتراک بگذارید
تعداد دیدگاه : ۰
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.