منظور از گردشگری حلالگردشگری حلال چیست

اهمیت ترجمه در گردشگری : در طول سال های اخیر شاهد افزایش آمار ورود گردشگران از کشور های مختلف به ایران بوده ایم. تقریبا همه گردشگران و توریست ها در گردش های خود یک مترجم با خود به همراه دارند و این امر حاکی از آن است که ترجمه در صنعت توریسم و گردشگری (Tourism) نقش بسزایی را ایفا می کند و بسیاری از مترجمین حرفه ای فعال در این زمینه نیز به نقش و اهمیت ترجمه در صنعت گردشگری پی برده اند و لذا سعی در افزایش میزان توانایی خود در این حوزه دارند.
با افزایش تعداد گردشگران مختلف از کشور های گوناگون ترجمه چند زبانه اهمیت بیشتری یافته است و بنابراین ترجمه در صنعت گردشگری به شکلی دیگر مورد استفاده قرار می گیرد. رهبرانی که وظیفه هدایت یک تور را بر عهده دارند می بایست به چند زبان تسلط داشته باشند و این در حالیست که در یک تور تعدادی با زبان های مختلف صحبت می کنند و لذا بهتر است تا از یک مترجم چند زبانه برای تورها استفاده نمود.
علاوه بر این، تعداد افرادی که به کشور برای گردشگری سفر می کنند روز به روز افزایش می یابد و این نقش ترجمه در صنعت گردشگری و توریسم را بیشتر نشان خواهد داد.
با افزایش توانایی مترجمین حرفه ای و آشنایی آن ها به چند زبان دنیا کار برای هدایت و راهنمایی گردشگران (Tourist) ساده تر می شود. زمانی که یک گردشگر با لهجه متفاوت از دیگران صحبت می کند، مترجم باید سخنان وی را درک کرده و از طرفی اطلاعاتی را از مکان گردشگری در اختیار وی قرار دهد. درک لهجه های مختلف اهمیت ترجمه در صنعت گردشگری را نشان می دهد و باعث می گردد تا مترجمین بتوانند آسان تر هدایت یک تیم را برعهده بگیرند.
اگرچه ترجمه در صنعت گردشگری نقش قابل ملاحظه ای را ایجاد می کند و باعث اعتبار بخشی به یک مرکز می گردد اما ترجمه برای برخی از شرکت های تجاری و روابط بین الملل نیز اهمیت دارد. در ترجمه حرفه ای خواهیم دید که گردشگران رضایت خود را از مترجم اعلام داشته و باعث تبلیغ یک آژانس مسافرتی خواهند شد.
همچنین صاحبان هتل ها نیز به دنبال یافتن مترجمین حرفه ای با تسلط به زبان و گویش های مختلف هستند و این نقش و اهمیت ترجمه را در این صنعت نشان می دهد. انتظار می رود در آینده این نقش پر رنگ تر گردد زیرا بسیاری از زبان های روز دنیا دستخوش تغییر و تحول هستند و لذا درک آن ها به مترجمین حرفه ای و خبره نیاز دارد و از این رو مراکز مرتبط، با داشتن مترجمین حرفه ای تر موفقیت بیشتری را کسب خواهند نمود.
نهایتا می توان عنوان کرد که اهمیت و نقش ترجمه در صنعت گردشگری سبب شده تا بسیاری از مترجمین این حوزه سعی در حفظ کیفیت ترجمه خود داشته باشند و این بدان معنی است که میزان افزایش گردشگران در کشور مرهون این کار است. با افزایش میزان درآمد صنعت گردشگری در ایران انتظار می رود نقش و اهمیت ترجمه نیز بیشتر گردد و این در حالیست که تنها مترجمین حرفه ای در این صنعت ماندگار خواهند شد.

منبع : پارس ترنس

By شرکت ناسار - تجارت با عراق

دکتر حبیب کشاورز عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان - گروه زبان و ادبیات عربی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *