خانه / زبان عربی / درس عربی مدارس / عربی مدارس (متن و ترجمه) / انشاء عربی در مورد برف – متن عربی در مورد برف

انشاء عربی در مورد برف – متن عربی در مورد برف

انشاء عربی در مورد برف – متن عربی در مورد برف

برف به عربی: الثلج

آدم برفی به عربی : التمثال الثلجی

  • لثلج ذالک الثوب الأبیض الذی یکسوا الأرض ویعطیها جمال لا مثیل له، وهنا إلیکم فی هذا المقال کلام عن الثلج.
  • کلام عن الثلج
  • الیوم برد ومنکسر خاطر الورد، نوبه شتاء وثلج وبقایا حدیقه، ما بان لونَ الورد فی حزه البرد، ضاعت ملامح بهجتهِ فی دقیقه.
  • دعنی أتلقط حبات البرد وإن کان بأنامل مرتجفه، لأصنع لی عقداً یُثلج صدری، وحینما یذوب من حراره الحب، لن یجففه شیء، فهو قد ذاب بنبض وریدی وشریان قلبی، فما عاد للبرد مکان، وما عاد للشتاء عنوان، فالمطر والبرد والثلج والرعد والبرق لغتی وحُبی وعشقی.
  • ضمنی عن برد الشتاء، ودفنی إذا أصبحت الدنیا جلید، ضمنیّ بیدین ملئانه دفئاً، وأعطنی حبک وغیره لا أرید.
  • یا بیاض الثلج یا طهر السحاب، یا عیون الطیر یا عنق الظبی، یا حروف الحب فی وسط الکتاب، یا کتاب ما تعدا مکتبی، یا سؤال ٍ ما لقینا له جواب، یا جواب کل ماله یصعبی، یا سعاده تمحی أیام العذاب، یا عذاب له عیونی تطربی، یا غدیر الشوق بعیون السراب، یا سراب مَن یضمه یشربی، یا حضورٍ یملىء الدنیا غیاب، یا غیاب ٍ یسبی أفکاری سبیاً، یا حبیبی جاک مرسول العتاب، من خفوقٍ عاف کل أهل العبی، غیبتک بکت عیونٍ ما تهاب، من قریب القوم ولا الأجنبی.
  • سیأتی الشتاء، محمّلاً باللقاءات والصّباحات البیضاء، سیأتی الشتاء وأکون برفقه صدیقاتی، سنحتسی القهوه ونتحدث عن أشیاء لا تلیق إلّا بنا، سنضحک حتى البکاء.
  • ما زالت الحیاه مستمره وما زال الأمل موجوداً، ما زالت تلک القطرات تنهمر وتطرق نافذتک بلطف فتذهب لتتأملها عن قرب وتقف أمام النافذه تراقب جمال المطر فترتسم علیک الابتسامه، وتنسى همومک ولو للحظات بسیطه وستشعر بالحنین إلى کل شی، إلى طفولتک وإلى تلک السنوات التی مَضت مِن عمرک، ستحن إلى قلوب افتقدتها وأحاسیس نسیتها، ستغمض عینک وتسترجع شریط أحلامک بحب، ستنسى کل ما بقلبک مِن نقاط سوداء عندما ترى نقاء المطر تذکّر کل صفاتک الجمیله التی نسیتها بفعل.
  • الجو بارد وأبی قلبک یدفینی، کلمه أحبک فی هذا البرد تکفینی. فی الشتاء، یتساقط المطرُ فیغسل أحقاد الصدور وسواد القلوب، فی الشتاء، ترعدُ السماءُ فتذکر کل طاغٍ بقدره الجبار، فی الشتاء، یدرکُ کل قاسٍ أن البروده قاسیهٌ جداً! أعشق فصل الشتاء، لأن الثلج دائماً تشعرنی بالطمأنینه فهناک رب لن یضیّعنا.
  • مرحباً بالشتاء تتنزل فیه البرکه ویطول فیه اللیل للقیام ویقصر فیه النهار للصیام رغم هدوء لیالی الشتاء إلّا أنک تجد ضجیجاً داخل قلبک أینما ذهبت، عیونک لا تحکی، سوى الحزن، تجلس وحیداً حائراً، بأحزانک محملاً بهمومک وأشجانک فی غرفتک المظلمه لا تسمع سوى صوت وقع المطر والثلج.
  • هل یجردنا الشتاء من زهور الفرح، وهل تذهب مشاعر جمیله مع الریح، وهل تأخذنا الأعاصیر إلى أفکار متضاربه، ثم إذا ما أتى الربیع، فإذا ثمارنا فجه غیر ناضجه، ویبقى حنین النفس متلوع إلى أنفاسٍ دافئه، یجتاح اللیل، فالقلب أعیاه التجمد، ومدفأه الحطب ترسم الصوره، صوره القلب المُتعب، والجمر یشکو حرقه الحب، فدفئ الصوف أضحى خیر حبیب.
  • أجمل ما فی الشتاء ذلک السکون التام وکأن العالم یعیش فی سبات أتأمل الشارع من نافذتی إنه خالٍ وکأن الجمیع نیام، ما أجمل هذا السکون وهذا الهدوء. على نافذتک تتناثر قطرات الثلج بهدوء ورقّه وکأنها تهمس، فی آذاننا بصوت خافت تفاءلوا.
  • لو تعلم کم یدفئنی بردک، ویُلهبنی جمر حُبک، وتروینی قطرات شتائک، وتنعشنی أنسام ریاحک، وتمتعنی ألوان طیف قزحک.
  • ما أجمل الدموع وسط زخات المطر، حیث تضیع العِبارات مع حبات الثلج، فیتوحّد الحال فی انسجام مطلق، بین قسوه البرد ولوعه الهجران، وتسکن بین جوانحنا رغبه الاحتضان، لا یهم أهو اللحاف أم الحبیب، أم الکلمات.
  • سیأتی الشتاء، وَیلفظ الکون أنفاسه المتسربله بأحلام، وتمسح الشمس بکُل لطف على جبَین الأرض، وتخفض اشتعَالها. فی شتاء ماض ٍ کنا معاً، قبل أن یبتلعنا الزحام، انهمرت قطرات المطر على الطریق الرمادی، کأنّ تلک القطرات دموعی، وذاک الطریق وجهی، شعرت ببرد قارص فی تلک الأمسیه الشتائیه التی ابتلعت ریحها صوتی، لکن ثمّه صوتاً بعث الدفء إلى قلبی إذ احتوى غربتی وضیاع خطواتنا بین آلاف الخطوات، کان ذاک صوت فیروز.
  • أجمل شعور فی الشتاء هو أن تسمع صوت حبات المطر وهی تتساقط على الألواح، برد، ریاح، وشتاء، قلیلٌ من الذکریات الجمیله کفیله بإعطائنا الدفئ، وفی الصباح یحمل المطر رسائل الأمل والبهجه، وننظر إلى المطر ونقول: لیته یغسل قلوب البشر أیضاً.
  • تتناثر قطرات المطر بهدوء ورقه، وکأنها تهمس فی آذاننا بصوت خافت، تفاءلوا، ما زالت الحیاه مستمره، ومازال الأمل موجوداً.
  • أنا أعشق الشتاء دون الصیف، أعشق الشتاء، لأنه عندما یسقطُ المطر تُزال الأصباغ عن الوجوه فیعود کل شیء لأصله دون خداع أو تصنُّع.
  • لم یَحن الوقت بعد للفراق فما زال لدینا وقت للأخذ والعطاء، فلو امتلىء قلبی عتاباً وحزناً فلن یطغى على قلبی شوقاً وحباً، فإنی أغرق بحب ما حولی کغرق العشب تحت قطرات المطر فیختفی الغبار من حولها وتغدوا ناعمه براقه کضوء الشمس وسط غیوم السماء.
  • ینبئنی شتاء هذا العام أن داخلی، مرتجف برداً، وأن قلبی میت منذ الخریف، قد ذوى حین ذوت أولُ أوراق الشجر، ثم هوى حین هوت، أول قطره مِن المطر، وأن کل لیله بارده تزیده بُعداً، فی باطن الحجر.
  • إذاً أتى الشتاء، وحرّکت ریاحه ستائری، أحس یا صدیقتی أنی بحاجه إلى البکاء على ذراعیک، على دفاتری، إذا أتى الشتاء، وانقطعت عندله العنادل وأصبحت، کل العصافیر بلا مَنازل یبتدئ النزیف فی قلبی، وفی أناملی.
  • آه ما أکأب الشتاء لیالیه، وأیامه وما أقساه حین أخلو لنار موقدی الخامد، والقلب مغرق فی أساه، لست أصغی إلّا إلى ضجه الإعصار، بین النخیل والصفصاف.
  • تنهمر الأمطار بغزاره، ارتبکت الشوارع، أقفلت المتاجر، الکل مسرعاً باحثاً عمّا یحمیه من المطر، وها هم الأطفال هاربین لبیوتهم احتماءً مِن ماء المطر، غلقت الأبواب وأحکم إغلاق النوافذ.
  • أتذکر حبَّکِ الشتائی، وأتوسّل إلى الأمطار، أن تُمطِرَ فی بلادٍ أخرى، وأتوسّلُ إلى الثلج أن یتساقطَ فی مُدُنٍ أخرى لأننی لا أعرف کیف سأقابل الشتاء بعدک.
  • متاعب الحیاه والأوقات القاسیه ولیالی السهر الحزینه، تذکر کل ما کنت تفعله قبل أن یدخل شعور البؤس إلى قلبک، بسبب حب إنتهى أو حلم تلاشى أو صدمات اخترقت قلبک ومنها تشبّع وارتوى، تذکّر أنک کنت رائعاً وما زلت کذلک، لکنک نسیت نفسک بین متاعبک وترکتها ضحیه لأحزانک، ولظلم غیرک فلا تظلم نفسک، بأن تقیدها بالحزن ألا یکفیها قهر الزمن، وظلم البشر، ما زال الثلج ینهمر.. ویشتد وقع صوت تلک الحبات على نافذتک.

درباره ی شرکت گردشگری سلامت ناسار

همچنین ببینید

متن در مورد گوته به زبان عربی با ترجمه فارسی (غوته)

متن در مورد گوته به زبان عربی با ترجمه فارسی (غوته)

متن در مورد گوته به زبان عربی با ترجمه فارسی (غوته) یوهان فولفغانغ غوته (عمید …

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *