خانه / زبان عربی / زبان عربی در ایران - رشته عربی / راهنمایی در مورد انتخاب رشته محل در کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات عربی

راهنمایی در مورد انتخاب رشته محل در کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات عربی

راهنمایی در مورد انتخاب رشته محل در کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات عربی
قبولی در آزمون کارشناسی ارشد پایان راه نیست بلکه تازه آغاز راه است.

سوالات خود را در قسمت نظرات بپرسید در اولین فرصت پاسخ خواهم داد

احتمال قبولی رتبه ها در کارشناسی ارشد عربی به ترتیب زیر است:

رتبه 1-20 دانشگاه تهران

رتبه 20-100 سایر دانشگاه های تهران

رتبه 100-200  دانشگاه های برتر مانند فردوسی و اصفهان و شیراز و سمنان و قزوین

رتبه های بالاتر (احتمالا و متأسفانه تا 1000) سایر دانشگاه ها

مسأله مهمی که داوطلبان بابد در نظر بگیرند این است که اولویت تأثیری در قبولی ندارد. برای مثال اگر رتبه شما به دانشگاه سمنان بخورد چه این دانشگاه را اولویت اول انتخاب کنید و چه اولویت 20 یا 30 تفاوتی در قبولی نخواهد داشت تنها تفاوت این است که اگر در یک دانشگاه پذیرفته شوید باید به همان دانشگاه بروید و دانشگاه های بعدی حتی اگر قبول هم شده باشید نمی توانید ثبت نام کنید

بنابراین در انتخاب رشته محل حتما دانشگاه های بهتر را در اولویت بگذارید حتی اگر احتمال قبولی اندک باشد.

البته نباید اینطور برداشت شود که دانشگاه تهران بسیار بهتر از سایر داشگاه هاست و هر کس رتبه ای کمتر از ۲۰ دارد باید به این دانشگاه برود. بلکه ممکن است یک نفر با رتبه یک به دانشگاه اصفهان یا قزوین برود و دانشجویان نیز برای انتخاب دانشگاه فقط شرایط خود را در نظر بگیرندو البته با اساتید خود نیز مشورت کنند. همچنین باید گفت که بهتر است دانشجویان عزیز در همان دانشگاهی که لیسانس خود را گذرانده اند ارشد نیز بگذرانند و این مسأله فواید بسیاری دارد.

همچنین دانشگاه الزهراء نیز برای دانشجویان دختر گزینه بسیار مناسبی است.

ضمن تبریک به دانشجویانی که موفق به کسب رتبه در آزمون کارشناسی ارشد گرفته اند نکاتی را در مورد انتخاب رشته محل رشته زبان و ادبیات عربی متذکر می شوم:

از بین دو گرایش ادبیات و مترجمی، گرایش مترجمی را می توان بهتر دانست اما در صورتی که دانشجو علاوه بر علاقه زیاد به ترجمه ، تونایی های زیادی نیز در این زمینه داشته باشد. وگرنه صرف قبول شدن در این گرایش به معنای موفقیت نیست. کسانی که علاقه خاصی به ترجمه ندارند و یا توانایی زیادی در خود نمی بینند بهتر است گرایش ادبیات را برگزینند.

همچنین گرایش ترجمه گرایشی نوپاست و کسانی که می خواهند این رشته را انتخاب کنند باید تلاش خود را دو چندان کنند و خودشان به دنبال افزایش داشته های خود باشند.

مطلب دیگر اینکه تفاوت زیادی بین دانشگاه های ایران در مورد رشته زبان و ادبیات عربی وجود ندارد و نمی توان گفت کدام دانشگاه بهتر است. برای انتخاب دانشگاه بهتر است به شرایط سکونت و شرایط کاری خود نگاه کنید و سپس به امکانات دانشگاه از قبیل کتابخانه  و ….

برای آمادگی بهتر جهت شرکت در کلاسهای آزمون ارشد از این فرصت باقیمانده استفاده کرده و مطالعات خود را بال ببرید. حتما مواد درسی کارشناسی ارشد را یکبار مطالعه کنید و جهت آمادگی بهتر کتابهای زیر را آماده کرده و شروع به مطالع کنید.

کتابهای مناسب برای گرایش ادبیات:

شرح ابن عقیل بر الفیه ابن مالک

مختصر المعانی/ تفتازانی

الادب المقارن/ غنیمی هلال

النقد الادبی/ سید قطب

کتابهای مناسب برای گرایش مترجمی

ورشه التعریب/ نقی زاده

کارگاه ترجمه /نقی زاده

ترجمه متون مطبوعاتی / ناظمیان

 

دانشجویان عزیر این نکته را در نظر بگبرند که قبولی در دوره کارشناسی ارشد، به خودی خود دارای ارزش نیست ، بلکه مهم این است که به اندوخته های خود بیافزایید و بتوانید گامی مؤثر در پیشرفت این رشته داشته باشید. کسانی که وارد این مرحله می شوند از همان ابتدا تخصصی برای خود برگزینند  و شروع به مطالعه در آن زمینه و سپس نگارش مقاله در آن زمینه کنند و در نهایت سعی کنند پایان نامه خود را نیز در همان زمینه برگزینند.

کدام گرایش رشته عربی بهتر است مترجمی یا ادبیات یا آموزش

کدام گرایش رشته عربی / مترجمی زبان عربی یا ادبیات عرب و یا آموزش زبان عربی ؟
به نقل از وبلاگ بهروز حیدربکی
مترجمی عربی بهتره یا ادبیات عرب و یا آموزش زبان عربی ؟؟؟
در حال حاضر رشته زبان و ادبیات عربی در ایران دارای سه گرایش هست :
۱-ادبیات عرب : اولین گرایش زبان عربی در کشور ،تقریبا توی همه دانشگاه ها هست در سه مقطع و تقریبا هم همه سر فصل دروسش رو میدونن
نظر شخصیم : ادبیات عرب خیلی خشکه،یه چیزی بیشتر از حد نرمال،در مقطع لیسانس که اصلا یه جورایی تحمل ناپذیره البته با این سر فصل دروس(شاید اگر سرفصل دروسش یه تغییری بکنه بهتر باشه ولی بعید میدونم متعصبان رشته ادبیات عرب چه از اساتید و چه دانشجوها راضی باشن،اونها راضی شدن به بهونه و توجیه های الکی)ولی به نظر من دانشجو باید لیسانس رو ادبیات بخونه(بگذریم از افرادی که جاهل بودن و لیسانس غیر مرتبط دارن )
ولی من خودم کلا ادبیات عرب رو اگر مجبور باشم فقط توی دکتری انتخاب میکنم

یعنی دوست دارم در این پروسه تغییر رشته در هر مقطعی، ادبیات عرب رو که به میزان فوق العاده ای از مباحث خشکش در دکتری کم میشه هم تجربه کنم
۲-مترجمی عربی :از سال ۸۶-۸۵ وارد رشته عربی شده،نوپاست و خیلی جای کار داره و رشته عربی رو از حالت محض ادبیات بیرون کشید که خیلی ایده ی خوبی بوده
در ۴-۵ دانشگاه ارشد داره و در یکی دوتا دانشگاه هم لیسانس ،فعلا دکتری نداره ولی مثل اینکه لیسانس و دکتری هم قراره راه اندازی بهش در این گرایش،یه اشکال فعلا داره که استاد در این زمینه کم هست
نظر شخصیم :
من اول قصد داشتم برم ادبیات بخونم ولی دست سرنوشت من رو آورد مترجمی و کاملا راضی هستم … به نظرم اگر ارشد ادبیات عرب میخوندم بزرگترین اشتباه زندگی شخصی خودم بود … بازم میگم این نظر شخصی من هست … روحیات شخص من با ادبیات عرب نمیخونه،ترجیح میدم ادبیات و متون و نحو رو خودم بخونم
کلا مترجمی خیلی خوبه و ۱۰۰% سخت تر از ادبیات هست
اصلا در این شکی ندارم،یه چیزی هم باید اینجا بگم یکی از دوستان یه جا گفت که ترجمه هنره و علم نیست فقط در حد یک جمله،شمایی که این حرف رو زدی بهت توصیه میکنم تغییر رشته بده و برو فیزیک جامدات بخون که چیزی از عربی  و ترجمه سرت نمیشه فعلا
آموزش عربی : گرایشی هست تازه سال ۹۲ اومده و فقط مقطع ارشد داره اونم فقط در دانشگاه تربیت مدرس
چیزی درباره سر فصل دروسشون نمیدونم ولی خیلی خوبه شنیدم
نظر شخصیم : برای انتخاب رشته که به دانشگاه تربیت مدرس رفتم دکتر پروینی بهم پیشنهاد دادن اونجا آموزش عربی بخونم و یا ادبیات که من مترجمی رو انتخاب کردم
پ ن :

یادمه برای انتخاب رشته با خیلی ها مشورت کردم ولی دست تقدیر من رو به مترجمی آورد،۸۰% ترجمه علمه و ۲۰% هنره،یادمه یه بار داشتم توی برد گروه برنامه دروس رو میدیدم،دیدم که دانشجوهای ارشد ادبیات دارن با هم سر مفعول مطلق بحث میکنن که آقا ال است و بل است و این چنین است و آنچنان است و توجیه های اون سیبویه و دار و دسته اش را باهم مجادله میکنن،اینها همونهایی هستن که ضربت زیدا ضربا را زدم زید را ضربه زدنی ترجمه میکنن

من اگر با گرایش ادبیات عرب در لیسانس  و ارشد مشکلی دارم فقط به خاطر سرفصل دروس هست که خیلی خشکه،واقعا صرف و نحو آنچنانی بدون دلیل و بلاغت سنگین و تاریخ ادبیات ۱۰۰۰ سال پیش و امثال تکأکأتم به چه دردی میخوره؟؟؟من الان خودم تلفظ نصف  بیشتر شاعرها رو نمیدونم،چون به دردم هم نمیخوره برم ببینم چی هست،     من خودم از دوستداران ادب معاصر و نقد هستم

اینم به خاطر رضا چلیبی گفتم که فکر نکنه من با ادبیات عرب دشمنی دارم

اگر ادبیات عرب قرار بود مترجم تحویل جامعه بده که وضع ترجمه ها در کشور این نبود. ترجمه های رمان و … رو که ببنیند خندتون میگیره و طرف خیر سرش عربی خونده،بویی از ترجمه نبرده

البته این به این معنا نیست که هرکی مترجمی خوند حتما مترجم قهاری میشه و هرکی هم ادبیات خوند نمیتونه مترجم بشه،

من مطمئنم ۸۰ % همکلاسی های من در آینده خیلی خیلی نزدیک مترجمهایی خیلی خوبی میشن

بعضیاشون فوق العاده هستن

ما هیچ مشکلی با نحو و بلاغت و ادبیات نداریم و نخواهیم داشت ولی بهتر نیست منابع درسی عوض بشه،بهتر نیست نحو کاربردی  توضیح داده بشه ، بهتر نیست استعاره اقتصادی  و سیاسی درس بدن ؟ بهتر نیست ادبیات معاصر بیشتر توضیح داده بشه

خدایمان حفظ کند دکتر طهماسبی رو که نظر من رو به کلی درباره عربی عوض کرد و فهمیدم ترجمه چیه ؟؟؟

رشته زبان و ادبیات عرب خیلی جای بحث و گفت و گو و پیشرفت داره و به نظرم گرایش های جدیدی میتونه به وجود بیاد
مثل : ترجمه همزمان – اصول ترجمه – ترجمه و رسانه – نقد ادبی – نقد ترجمه و …

(خواهشا جبهه نگیرید به حرفهای من ،این یه مقایسه و درد و دل هم بود به نیابت از همه استادهای مترجمی  و دانشجوهای مترجمی که نشده تا حالا بگن)

 

کدام گرایش رشته عربی بهتر است مترجمی یا ادبیات یا آموزش

درباره ی شرکت گردشگری سلامت ناسار

همچنین ببینید

ثبت نام آزمون

درصدهای کنکور ارشد عربی – درصد برای قبولی کنکور ارشد عربی

درصدهای کنکور ارشد عربی – درصد برای قبولی کنکور ارشد عربی   در این بخش …

4 دیدگاه

  1. با سلام رتبه 154( 160بدون سهمیه ) رشته عربی ارشد احتمال قبولی در دانشگاه شهید چمران اهواز ( روزانه )چند درصد می باشد؟

  2. محبوبه حسین پور

    سلام ممکنه بگین تا رتبه ۲۰ شدن چه درصدایی رو میخواد(مترجمی(

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *