خانه / دانلود مقالات ادبی (صفحه 2)

دانلود مقالات ادبی

دانلود مقالات ادبی

دانلود مقالات ادبی – مقاله عربی – بانک مقالات عربی – مقالات فارسی – تحقیق عربی

مقاله عمدتاً به نثری با موضوعات غیر تخیلی گفته می‌شود که بخش مستقلی از یک کتاب، روزنامه، مجله و غیره را تشکیل می‌دهد. مقاله معمولاً نوشته‌ای است مربوط به یک موضوع ویژه.
ارکان مقاله‌نویسی

وحدت موضوع:

مقاله باید حول یک موضوع مشخص نوشته شود. نباید مرتب از این شاخه به آن شاخه پرید و خواننده را در میان داده‌های متفاوت و بی‌ربط سرگردان کرد.

وحدت زمان:

نویسنده باید زمان مقاله را از ابتدا تا به انتها ثابت نگاه دارد. اگر قرار است رویدادی در دوران حاضر بررسی شود نباید در میانهٔ مقاله به بررسی جوانب همان موضوع در عصر قاجار پرداخت. دقت شود این امر تناقضی با آوردن مقایسه‌های تاریخی ندارد.

وحدت مکان:

مکان مقاله نیز باید ثابت نگاه داشته باشد. اگر مقاله دربارهٔ پدیده‌ای در ایران نوشته می‌شود نباید در پایان، سر از تحلیل همان موضوع در شیلی درآوریم!

انسجام:

یکپارچگی مهمترین ویژگی هر مقاله است که به تمامی بخش‌های یک نوشتار بازمی‌گردد. کلمات و جملات در یک مقاله درست مانند حلقه‌های زنجیر به یکدیگر بسته‌اند. نویسنده باید با هنر نویسندگی و قدرت استدلال خود، موضوع را بپروراند و خواننده را به نتیجهٔ دلخواه برساند. هر گونه آشفتگی و پراکندگی در ساختار مقاله و نکات و جملاتی که تکه‌تکه پایه‌های عرضهٔ یک اندیشه را تشکیل می‌دهند، نویسندهٔ مقاله را در موفقیت ناکام خواهد کرد.

استنتاج:

هر مقاله با هدف رساندن یک پیام نوشته می‌شود. ممکن است نتیجه‌گیری در پایان مقاله و پس از بهره‌گیری از دلایل مختلف، آورده شود. ممکن است نویسنده پیام مقاله را در ابتدا بیاورد و سپس به استدلال بپردازد. حتی ممکن است نویسنده زیر فشار سانسور، با زبردستی منظور خود را در لابلای پاراگراف‌های مطلب بگنجاند. اما به هر صورت مقاله باید دارای نتیجه‌گیری باشد. تفاوت مهم مقاله و یادداشت در همین جاست. زیرا لزوماً در یادداشت نتیجه‌گیری خاصی وجود ندارد بلکه بیشتر تذکر و یادآوری یک موضوع مد نظر است.

اهمیت ترجمه در گردشگری

منظور از گردشگری حلال

اهمیت ترجمه در گردشگری : در طول سال های اخیر شاهد افزایش آمار ورود گردشگران از کشور های مختلف به ایران بوده ایم. تقریبا همه گردشگران و توریست ها در گردش های خود یک مترجم با خود به همراه دارند و این امر حاکی از آن است که ترجمه در …

ادامه نوشته »

روش های ترجمه متون علمی

مقاله عربی

روش های ترجمه متون علمی – تکنیک های ترجمه : به طور کلی ترجمه تخصصی متون علمی با متون روزمره متفاوت بوده و نیاز به تکنیک های خاصی دارد. از آن جا که ترجمه متون مختلف علمی نیازمند تسلط به اصطلاحات و واژگان تخصصی در رشته خاصی است، لذا اولین …

ادامه نوشته »

یادداشت‌برداری در ترجمه شفاهی

پاسخگویی به تلفن از کشورهای عربی

چند نکته کاربردی برای یادداشت‌برداری در ترجمه شفاهی پیاپی : ترجمه شفاهی یکی از چالش‌برانگیزترین، دشوارترین و در عین حال هیجان‌انگیزترین انواع ترجمه است و شاید رسیدن به چنین سطحی از ترجمه آرزوی بسیاری از تازه‌مترجم‌ها باشد. متاسفانه بسیاری از مترجمان به‌دلیل شرایط خاص ترجمه شفاهی، پیش از شروع به …

ادامه نوشته »