خانه / خدمات ما / مترجم فارسی عربی در عراق

مترجم فارسی عربی در عراق

مترجم فارسی عربی در عراق : اگر در عراق نیازمند مترجم فارسی زبان مسلط به عربی هستید با ما تماس بگیرید

۰۹۱۲۴۷۸۹۶۴۹
امکان ارتباط از طریق واتساپ

مترجمان ما ساکن شهرهای مختلف عراق هستند و شما هیچ هزینه ای برای سفر و اقامت این مترجمان پرداخت نخواهید کرد و به این شکل صرفه جویی زیادی در هزینه خواهید داشت.

اعزام مترجم در تمامی شهرهای عراق
بصره ، بغداد ، اربیل ، نجف ، کربلا ، سلمیانیه

این شرکت به دو صورت می تواند در ترجمه به شما خدمات ارائه دهد

۱-مترجم مسلط به عربی و فارسی ساکن عراق که در بغداد، کوفه و بصره و کربلا و … به استقبال شما می آیند و شما را همراهی خواهند کرد.

۲-مترجم مسلط به زبان عربی از ایران شما را همراهی خواهند کرد و تا پایان سفر همراه شما خواهند بود.
مترجم عرب زبان مسلط به فارسی در بغداد، کوفه، کربلا، نجف، اربیل و ….
مترجم همراه فارسی زبان در عراق
مترجم همزمان در بغداد

بَغْدادْ (برگرفته از پارسی میانه به‌معنی: خدا-داد، هدیهٔ خدا) بزرگ‌ترین شهر عراق و دومین شهر بزرگ جنوب غربی آسیا، مرکز استان بغداد و پایتخت این کشور است که در مرکز جغرافیایی آن در کنار رود دجله است. در سرشماری سال ۲۰۰۸ میلادی، ۹٬۵۰۰٬۰۰۰ نفر جمعیت داشته‌است.

مترجم فارسی عربی در عراق – مترجم ایرانی در بغداد کربلا کوفه نجف اربیل مترجم عربی فارسی

صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادل‌یابی و بازسازی آن‌ها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده می‌گیرد.

مترجمان کم‌تجربه در این فنّ ظریف، ممکن است بر این باور باشند که در زبان و ترجمه، درست همانند علمی دقیق، می‌توان هر واژه و مفهومی را هم به‌طور دقیق تعریف و درک کرد، و هم آن‌ها را به شیوه‌ای شفاف با پیوندهای متقابل و کاملاً ثابت، از دو حوزهٔ زبانی متفاوت به هم اتصال داد. هر چند چنین برخوردی ممکن‌است در مورد زبان‌های برنامه‌نویسی رایانه‌ای و زبان‌های ماشینی دیگر (همچون هوش مصنوعی) تا اندازه‌ای میسّر باشد، در خصوص زبان‌های طبیعی انسانی دور از واقعیّت و امکان است.

بیشتر این پیچیدگی‌ها به طبیعت و نقش بی‌همانند زبان در تمامی تجربه‌ها و فرایندهای حیات انسانی چه در سطوح فردی و شخصیتی، و چه در ترازهای اجتماعی و فرهنگی بازمی‌گردد.

ج. سی. کتفورد ترجمه را چنین تعریف کرده‌است:

جایگزینیِ مواد متنیِ یک زبان با مواد متنیِ برابر در زبانی دیگر.

ترجمه به بیان رومن یاکوبسن:

ترجمه یا واقعیت تازهٔ ادبی صرفاً رابطهٔ بینامتنی با شعر یا اثر قبلی دارد.
تجمیل الأنف فی إیران

درباره ی شرکت ناسار - تجارت با عراق

دکتر حبیب کشاورز عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان - گروه زبان و ادبیات عربی

همچنین ببینید

بازاریابی در عراق

مرکز بازاریابی در عراق

مرکز بازاریابی در عراق : بهره برداری از نخستین مرکز بازاریابی و صادرات کالاهای ایران …

یک دیدگاه

  1. کیارش پورمهدی

    السلام و الاکرام
    اتمنی لکم من الله الایام الرائعه و العوام الخلابه
    اسالکم شیئا و هذا: هل یوجد فی العربیه معجم مصور کمثل الانجلیزیه؟
    مع الاسف حنی الان ما استطعت ان احصل علی هذا المعجم علی الاخص بالفارسیه.
    ان توجد لدیکم معلومات خاصه عن هذا الموضوع رجاء اخبرونی مبکرا.
    اشکرکم لمساعیکم
    فی امان الله و حفظه

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *