روز جهانی ترجمه و مترجم روز جهانی ترجمه برابر است با ۳۰ سپتامبر. این روز به افتخار سنت جروم که انجیل را ترجمه کرد و محافظ مترجمین به حساب می‌آید. این روز از ۱۹۵۳ که توسط فدراسیون بین‌المللی ترجمه جشن گرفته می‌شود ولی از ۱۹۹۱ که فدراسیون آن را به […]

بازتاب پیامدهای استبداد در شعر احمد مطر برای دانلود فایل کامل مقاله اینجا کلیک کنید نویسنده علی اکبر محسنی عضو هیأت علمی چکیده بی­­تردید، کشورهای ­عربی خاورمیانه و به­ویژه عراق، درحالی­که به ­لحاظ­­ معادن ­نفت،گاز و دیگر ثروت­های ­خدادادی در زمرة کشورهای بسیار ­غنی­ جهان به­شمار می­روند، از نظر اقتصادی […]

ارزش فرهنگی ترجمه ضرب‌المثل‌ها و کنایات (عربی- فارسی) برای دانلود فایل اصلی مقاله اینجا کلیک کنید نویسندگان شهریار نیازی* ؛ حافظ نصیری چکیده روش‌های ترجمه ضرب‌المثل‌ها و کنایات به عنوان بخشی از زبان و فرهنگ، نقش بسزایی را در برقراری ارتباطات ایفا می‌کند، علی‌رغم اینکه برخی بازتاب‌های فرهنگی گاهی در […]

اصطلاحات ادبی به انگلیسی   Prosody terms واج آرایی Alliteration تکرار حروف صدادار Assonance تکرار حروف بی صدا Consonance تکرار مجدد یک عبارت در شعر Refrain خیال پردازی Imagery استعاره Metaphor استعاره بکر Original metaphor استعاره تکراری یا مُرده Cliché metaphor طعنه ، وارونه گویی Irony حسن تعبیر Euphemism مجاز […]

بررسی خطاهای فراگیران زبان عربی در ترجمه “که” به عربی برای دانلود مستقیم اینجا کلیک کنید استاد راهنما: منصوره زرکوب منصوره زرکوب ، استاد مشاور: منیژه یوحنایی منیژه یوحنایی ، دانشجو: لیلا رییسی لیلا رییسی ، پایان‌نامه: وزارت علوم، تحقیقات و فناوری – دانشگاه اصفهان – دانشکده زبانهای خارجی – […]

زبان دومی که بلدیم ما را مترجم نمی‌کند علی‌اصغر حداد درباره ویژگی‌های یک مترجم خوب می‌گوید: مترجم بودن فن است و آموزش خود را می‌خواهد. اول اینکه آن شخص باید در زبان فارسی تبحر داشته باشد. وقتی زبان دوم را می‌خوانیم منفعل هستیم اما برای برگرداندن به فارسی ما زبان […]

شعر هجائی چیست ؟ وزن هجائی نوعی وزن است که در آن اساس به جای امتداد هجاها یا تکیه شدت، بر تعداد هجاهای هر مصراع قرار دارد. وزن شعر ایرانیان پیش از اسلام و حتی تا مدتها پس از اسلام هجائی بوده است. شعر بر اساس نوع وزن و نوع […]

دیدگاههای فرهنگی در ترجمه تاکنون به ترجمه یک نگاه زبانشناسی کرده ایم و گفته ایم که طبق رویکردهای زبانشناسی، ترجمه به معنای برگرداندن اطلاعات متن، تابع یک چارچوبهایی بوده است: انواع متن، انواع ترجمه، … شروع دیدگاههای فرهنگی با مکتبی است به نام مکتب مداخله(کردن) یا دستکاری(کردن) و به یک […]

«ترکیب» و «اشتقاق» در دستور زبان فارسی و عربی برای دانلود فایل اصلی مقاله اینجا کلیک کنید نویسندگان وجیهه زمانی بابگهری 1؛ محمدصادق بصیری2 1دانش آمو ختۀ کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید باهنر، کرمان، ایران 2دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شهید باهنر، کرمان، ایران چکیده […]

زندگی نامه کثیر عزه – شاعر عاشق پیشه و شیعی عصر اموی کثیر عزه یکی از شاعران عاشق پیشه عربی است که در مدینه متولد شد و از جمله شاعران عصر اموی به شمار می رود. نام کامل او عبدالرحمن بن اسود بن عامر خزاعی است و عاشق عزه دختر […]

زیبایی یک تشبیه در قرآن (خانه عنكبوت) می خواهیم نگاهی به آیه ۴۱ سوره عنکبوت بیاندازیم که تشبیه آن فوق العاده است: (مثل الذين اتخذوا من دون الله اولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا و انّ اوهن البيوت لبيتُ العنكبوت لو كانوا يعلمون ) (مثل كساني كه به جاي خدا اوليايي […]

زندگی نامه ابن شهید شاعر و نویسنده عصر اندلس ابوعامر احمد بن عبدالملک بن شهيد از بزرگان ادب عربي در اندلس قرن پنجم هجري است .وي شاعر و نويسنده و ناقدي چيره دست بود. اِبْن ِ شَهيد، ابوحفص ، عمر تُجيبى (د بعد از 444ق /1052م )، شاعر و اديب […]

خدمات شرکت ناسار