خانه / زبان عربی / دانلود کتاب / دانلود آئین بلاغت: شرح مختصر المعانی مترجم: احمد امین شیرازی

دانلود آئین بلاغت: شرح مختصر المعانی مترجم: احمد امین شیرازی

دانلود آئین بلاغت: شرح مختصر المعانی  مترجم: احمد امین شیرازی

دانلود مستقیم جلد دوم

« آئین بلاغت»، تألیف احمد امین شیرازى، شرحى فارسى بر کتاب« مختصر المعانی» سعدالدین تفتازانی ( متوفى ۷۹۲ ق) است که با قلمى روان نگارش شده است.
کتاب« مختصر المعانی» تفتازانی ، شرحى است بر« تلخیص المفتاح » خطیب قزوینی ( متوفى ۷۳۹ ق) که آن نیز تلخیص« مفتاح العلوم » سکاکی ( متوفى ۶۲۶ ق) است؛ بنابراین، در شرح امین شیرازى هر کجا که« مصنف» ذکر شده، منظور خطیب قزوینى و هر کجا که« شارح» آمده، منظور تفتازانى است.

گزارش محتوای کتاب[ویرایش]
جلد دوم کتاب، مشتمل بر پنج باب« متعلقات فعل »،« قصر »،« انشاء »،« فصل و وص ل» و« ایجاز ، اطناب و مساوات » است. جلدهاى دیگر در نسخه‌ هاى بعدى عرضه خواهد شد.
از مهم‌ترین مباحث کتاب باب« فصل و وصل» است که نویسنده در مقدمه کتاب پیرامون آن مى‌نویسد:« از مهم‌ترین باب‌ها و مباحث علم معانی است. در اهمیت این باب همین بس که علماء فن بیان گفته‌ اند اگر کسى همه مباحث این علم را بیاموزد و این باب را نخواند، بهره ‌اى از این علم نبرده است».  همچنین در جاى دیگرى از کتاب مى‌ نویسد:« مهم‌ترین بحث علم معانى، باب فصل و وصل است و مدار و مرکز این باب بحث جامع است».

شیوه نگارش شرح
شیوه نگارش شرح بدین‌گونه است که تکه‌اى از عبارت کتاب ذکر و سپس شرح و توضیح شده است. گاهى نویسنده عبارتى را از خود افزوده و شرح کرده است؛ به‌ عنوان نمونه در صفحه ۱۱ کتاب مى‌نویسد:« السکاکی ذکر»  و سپس متذکر مى‌شود که این عبارت، جزء متن مصنف نیست، بلکه جزء شرح است که براى روشن شدن متن بعد، شارح ذکر کرده است. وى توضیح مى‌دهد که« چون عبارات مصنف، تلخیص ‌شده از کتاب سکاکى است، گاهى فهمیدن آن منوط به کلام ایشان است»، سپس به توضیح کلام سکاکى مى ‌پردازد.
نویسنده اگرچه معمولاً قائلین اقوالى را که خود در توضیحات خویش، مورد استناد قرار داده، نام نبرده است، اما از قائلینى که مصنف از ذکر آنها خوددارى کرده، نام برده است؛ مثلاً مى‌گوید: منظور از بعضى در عبارت« لبعضهم»، شارح خلخالى است.
وى از قائلین اشعار، در ضمن مطالبش یاد مى‌کند؛ به ‌عنوان مثال در صفحه ۱۷ شعر قبل را از خزیمی و شعر موجود را از علی بن احمد جوهری مى ‌داند.
در مواردى که قزوینى عبارتى از سکاکى را به دلیلى تغییر داده، به آن اشاره شده است؛ به‌ عنوان مثال در صفحه ۱۵۵ کتاب، عبارت سکاکى را ذکر و اشاره مى ‌کند که به نظر مصنف عبارت سکاکى ایراد داشته و لذا دو تغییر در عبارت صورت داده است. سپس دلیل هریک از تغییرات را توضیح مى‌دهد و در انتها نیز چنین مى‌نویسد:« شارح بعداً مى‌گوید: حق با سکاکى است و تغییر مصنف بیجا و نادرست است».

ویژگی ممتاز نویسنده
از ویژگى‌هاى ممتاز نویسنده، رعایت مقام استاد و ذکر یاد او با عبارات احترام‌ آمیز است. او در بخشى از کتاب چنین از استاد خویش یاد مى‌کند:« استاد والامقام ما حضرت حجه الحق محمدتقی ادیب نیشابوری …»

درباره ی شرکت گردشگری سلامت ناسار

همچنین ببینید

دانلود کتاب وظیفه ادبیات / مترجم: ابوالحسن نجفی

دانلود کتاب وظیفه ادبیات / مترجم: ابوالحسن نجفی

دانلود کتاب وظیفه ادبیات / مترجم: ابوالحسن نجفی برای دانلود کتاب اینجا کلیک کنید وظیفه …

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *