ضرب المثل نه قم خوبه نه کاشونمقاله عربی - تحقیق عربی بررسی تطبیقی خرد در "شاهنامه" و "الأدب الصغیر و الأدب الکبیر"

ترجمه اسم های معرفه از عربی به فارسی

در کتاب های فن ترجمه در مورد ترجمه اسم نکره توضیحات زیادی آمده است. در این کتاب‌ها عمدتا در ترجمه اسم های نکره عربی در فارسی از نشانه های نکره فارسی استفاده می شود.

جاء رجل: یک مرد آمد – مردی آمد

هذا کتاب قرأته أمس : این کتابی است که دیروز آن را خواندم

اما تقریبا در کتاب ها اشاره ای به ترجمه اسم های معرفه نشده است. این که در ترجمه اسم های معرفه باید چه کار کنیم و چطور آن را ترجمه کنیم.

در ترجمه اسم های معرفه در بسیاری موارد می توانیم از دو نشانه معرفه در فارسی (این و آن ) استفاده کنیم.

برای مثال در عبارت زیر الخبراء معرفه است و برای ترجمه آن از (این ) استفاده می کنیم

وأشار الخبراء أن تلک النتائج تنطبق فقط على الأزواج المرتبطین بعلاقه زواج رسمیه، ولا یمکن أن تنفع تلک الخطوه مع الأشخاص اللذین یتساکنون بشکل غیر رسمی ولیس لدى أی منهم فکره عن مستقبل ومستوى العلاقه التی ستجمعهم فی المستقبل.

این کارشناسان اعلام کردند که آن نتاظج فقط در مورد زوج‌هایی صدق می کند که با یکدیگر ازدواج رسمی کرده اند …..

تبلیغ در فضای مجازی به عربی ۱۳۹۷/۱۰/۲۴ استخدام مترجم زبان عربی در هتل ۱۳۹۷/۱۰/۱۸ تبلیغات در سایت های عربی ۱۳۹۷/۱۰/۱۵ کانال معرفی فرصت های شغلی مرتبط با زبان عربی ۱۳۹۷/۱۰/۱۰ مترجم عربی جهت نمایشگاه ۱۳۹۷/۰۹/۲۴ مترجم فارسی عربی در عراق

By شرکت ناسار - تجارت با عراق

دکتر حبیب کشاورز عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان - گروه زبان و ادبیات عربی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *