رمان عربی با موضوع مهاجرت و غربترمان عربی با موضوع مهاجرت و غربت

رمان عربی با موضوع مهاجرت و غربت

۵ رمان عربی با موضوع غربت
الهجره أو الرحیل القسری عن الوطن من بین أبرز المسائل التی تناولتها الروایه العربیه، وناقشت من خلالها عدداً من الموضوعات کالحنین والشوق والانتماء والهویه وصراع الحضارات واختلاف المجتمعات والعادات والتقالید… إن کنتم تعیشون فی غربه عن وطنکم، أو تستعدون للهجره، إلیکم خمس روایات قد تجدون فیها انعکاساً لقصصکم.

همچنین بخوانید: دانلود مستقیم بهترین رمان های عربی

بروکلین هایتس (برای دانلود این رمان اینجا کلیک کنید)
میرال الطحاوی – مصر
دار الشروق (القاهره)
الطبعه الأولى ۲۰۱۱، ۲۴۲ صفحه

بعد أن یهجرها زوجها، تقرر “هند” الهجره مع ابنها إلى الولایات المتحده الأمریکیه، فتقطن فی حی “بروکلین” الذی یضم مجموعات متعدده الجنسیات والثقافات.

تعمل “هند” فی أمیرکا مدرّسه للغه العربیه، وبائعه فی محل حلویات. فی غربتها تلک تتذکر الطفوله والمراهقه فی بلادها، فتروی عن عائلتها وصدیقاتها، ناقلهً جوّ القریه المصریه، وکیف انعکس تطور الحیاه على هذه القریه. وعبر سرد یراوح بین “حاضرها” فی المدینه الأمریکیه والناس الذین تتعرف علیهم هناک، و”ماضیها” الذی ترکته، تقصّ الروایه الکثیر من الحکایات عن المهاجرین إلى أمریکا.
تحت سماء کوبنهاغن
حوراء النداوی – العراق
دار الساقی (بیروت)
الطبعه الأولى ۲۰۰۹، ۳۹۲ صفحه

ترسل “هدى” روایتها المکتوبه بالدانمرکیه إلى “رافد” طالبهً منه ترجمتها، وسرعان ما یجد نفسه منجذباً إلى الروایه وکاتبتها. تنمو العلاقه العاطفیه بینهما من خلال الرسائل المتبادله عبر البرید الإلکترونی. یطلعها على تفاصیل حیاته، وکیف اضطرته الظروف لهجره العراق والقدوم إلى الدنمارک، فیما تخبره هی عن طفولتها وهی التی ولدت فی “کوبنهاغن” لأبوین عراقیین، وتروی له عن أخیها “عماد” الذی ترکه والداها فی العراق حین کان طفلاً، ثم لحق بهما بعد أن أصبح شاباً، فتصف مشاعرها تجاهه وکیف وجدته مختلفاً عنها فی الأفکار والمعتقدات والتصرفات. ترصد الکاتبه من خلال “هدى” و”عماد” أثر الغربه، وکیف تخلق الکثیر من الاختلاف بین أخ وأخته، واحد عاش فی وطنه والأخرى عاشت فی المغترب.

أیام باریس
رینیه الحایک – لبنان
المرکز الثقافی العربی (الدار البیضاء – بیروت)
الطبعه الأولى ۲۰۰۴، ۲۵۳ صفحه
تسافر “میرا” للدراسه فی باریس، فتعیش صراع الحضارات وتبدأ بمحاوله استکشاف موطنها الأصلی وهی بعیده عنه. تعود فی عطله الصیف إلى بیروت، فتشعر أن جمیع أصدقائها أصبحوا غرباء عنها، وینتمون إلى عالم مختلف. سفرها یعید إلى ذاکره الأم “رندا” أیام دراستها هی الأخرى هناک، فتروی أجزاء منها، متذکرهً کیف ظلَّ کل الطلاب العرب غرباء عن الحضاره الفرنسیه، ما عدا شخصاً واحداً هو “حسین” الذی انخرط فی المجتمع الجدید. “مهدی” أیضاً درس فی باریس وتزوج هناک قبل أن یعود مع زوجته وطفلیه إلى بیروت، لیعیش نوعاً آخر من الغربه ضمن عائلته “الفرنسیه” التی لم تستطع التأقلم مع الحیاه الجدیده. هکذا تضیء “الحایک” أیام باریس من خلال أربع شخصیات لکلٍ منها حکایتها مع المدینه الفرنسیه، مثیرهً سؤال الانتماء.

سقف الکفایه
محمد حسن علوان – السعودیه
دار الساقی (بیروت)
الطبعه الثالثه ۲۰۰۸، ۴۶۴ صفحه

تتزوج “مها” الفتاه التی یحبها “ناصر” من رجلٍ آخر، فیقرر الرحیل بعیداً عن السعودیه للابتعاد عن ذکریاته وألمه، ولیکمل دراسته. یعیش “ناصر” فی “فانکوفر” المدینه الکندیه، مع المس “تنغل” العجوز الستینیه التی تتنقل على کرسیّ متحرک. برغم ابتعاده عن مدینته فإن طیف “مها” لا یفارق خیاله، تنقضّ علیه الذکریات ویزداد الألم بعد تعرّفه على “دیار” الشاب العراقی المهاجر من بلاده أیضاً، وتتحوّل حواراتهما عن الوطن والغربه إلى سکین تعذّبه. تزداد وحشته بعد موت “المس تنغل” التی کانت تؤنس وحدته. یغادر “دیار” إلى لندن، وهذا ما یضع “ناصر” أمام خیارات جدیده بعد أربع سنوات من عیشه فی “فانکوفر”.
نواره الدفلى
حسونه المصباحی – تونس
جداول للنشر والتوزیع (بیروت)
الطبعه الأولى ۲۰۱۱، ۱۹۱ صفحه

من مشفى فی میونخ، حیث ترقد “نادیا” بعد إصابتها بمرض خبیث، تسرد حکایه طفولتها ومراهقتها فی مدینه صفاقس التونسیه، وکیف تزوجت من رجل مهاجر فی ألمانیا، وأتت معه لتعیش هنا، فالتقت ببضع عوائل تونسیه وجمعها مع أفرادها هموم الوطن وذکریاته. کما تسرد کیف هربت من زوجها الذی یضربها ویشتمها، ولجأت إلى سیده ألمانیه، وعاشت حریتها إلى أقصاها فعثرت على جسدها وحررته، وحققت ذاتها. تتقاطع حیاه “نادیا” مع حکایات ساره، الجازیه، فطیمه المغربیه، وسنیه، ولکل واحدهٍ منهن حکایتها مع “میونخ” التی أتین إلیها هاربات من الاضطهاد والقمع الذی تعرضن له فی بلادهن، فکانت المدینه الأوروبیه فضاءً حراً لهنّ استطعن فیه تحقیق ذواتهن، وزیاده وعیهن.
روایات راجعناها سابقاً عن الموضوع:
طشاری – إنعام کجه جی
عواطف وزوارها – الحبیب السالمی

للمزید من الروایات عن الاغتراب: قسمه الغرماء لیوسف القعید – إسمی سلمى لفادیه الفقیر – حبل سری لمها حسن – الأرجوحه لبدریه البشر – المترجمه للیلى أبو العلا – أمیرکا لربیع جابر – غرام براغماتی لعالیه ممدوح – وداعاً روزالی لحسونه المصباحی – موسم الهجره إلى الشمال لالطیب صالح – إیفان الفلسطینی لمروان عبد العال – أمریکانلی لصنع الله إبراهیم – أجنده مغتربه لنوره الغامدی – الحب فی المنفى لبهاء طاهر – یومیات مهاجر سری لرشید نینی – شیکاجو لعلاء الأسوانی – عراقی فی باریس لصموئیل شمعون – حیث لا تسقط الأمطار لأمجد ناصر.

رمان عربی با موضوع مهاجرت و غربت

By شرکت ناسار - تجارت با عراق

دکتر حبیب کشاورز عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان - گروه زبان و ادبیات عربی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *