فعل نهی

متن عربی با فعل نهی، نفی و امر  با ترجمه فارسی (زیر فعل های امر و نفی و نهی خط کشیده شده است)

متن اول

متن عربی

یبدو أن شکوک الأمس قد تبخرت وأنت الآن منشغل بالتقدم للأمام؛ حاول استخدام هذه الطاقه فی البدء فی مشروعات جدیده واتخاذ قرارات هامه. بما أن الأمور تسیر فی الاتجاه الصحیح، وأنت تشعر بالراحه بالنسبه للأمور التی تقوم بها، یمکنک الاستمتاع بالنجاح القادم. لکن لا ترتبط بالکثیر من المشروعات وذلک لأن توازنک الداخلی سوف یصبح مهددًا وسوف تتعرض لخطر استنفاذ نفسک.
ترجمه
به نظر می رسد شک و تردیدهای گذشته از بین رفته است و تو اکنون در حال پیشرفت به سمت جلو هستی سعی کن از این انرژی برای آغاز کردن پروژه های جدید و گرفتن تصمیمات مهم استفاده کنی. از آنجا که امور در مسیر درستی گام بر می دارد و تو در مقابل اموری که انجام می دهی احساس راحتی می کنی می توانی از پیروزی آینده لذت ببری اما همزمان خودت را درگیر چند پروژه نکن چون تعادل درونی تو مورد تهدید قرار خواهد گرفت و خودت را در معرض خطر قرار خواهی داد.

متن دوم

متن عربی

سوف ینتج عن ثقتک الصحیه بنفسک وحیویتک الجسمانیه العالیه إلى أسبوع منتج للغایه. فأنت تروج لأهدافک دون التضحیه بمجهودات الآخرین، والأکثر من ذلک، یتقبل الزملاء والرؤساء مفاهیمک بشکل جید. لا تختفی عن الأنظار ولکن یجب أن تکون فی الصداره وفی قلب الحدث، فی العمل وکذلک فی حیاتک الشخصیه، وإن تضمن الأمر إضافه أفکار جدیده أو بدء علاقه جدیده — الأمور تتحسن بشکل قاطع، وأنت السبب فی هذا التغییر الإیجابی!

ترجمه فارسی
به زودی به دلیل اعتماد به نفس و نشاط جسمانی عالی ات، هفته ای با نتایج خوب خواهی داشت. تو بدون از بین بردن تلاش های دیگران اهداف خودت را تبلیغ می کنی و بیش از آن، همکاران و روسا مفاهیم تو را خوب می فهمند. از دیده ها مخفی نشو اما باید در صدر باشی و در وسط معرکه قرار بگیری چه در کار و چه در زندگی شخصی. این مسأله شامل اضافه کردن افکار جدید یا آغاز رابطه جدید است – امور به شکل قاطعی بهبود می یابد و تو دلیل این تغییر مثبت هستی.

متن سوم

متن عربی
إنه أسبوع منتج للغایه، فأنت تتقدم نحو أهدافک، ولکن لیس على حساب الآخرین. یقدر الزملاء والرؤساء أفکارک ومفاهیمک، فلا تخجل من إنجازاتک، واظهر نفسک وسوف تستطیع إنجاز الکثیر والذی سیساعدک فی تطویر مستقبلک المهنی. انتبه لأی فرصه قد تظهر.

ترجمه
تو بسیار تولید کننده هستی و به سوی اهدافت گام برمیداری. اما نه با استفاده از دیگران.  همکاران و روسا افکار و مفاهیم تو را قدر می نهند پس از دستاوردهای خودت خجالت نکش و خودت را نشان بده و می توانی دستاوردهای زیادی داشته باشی که به تو در توسعه آینده شغلی ات کمک کند. به هر فرصتی که رو می کند توجه کن.

متن چهارم

متن عربی

کل ما تقوم بعمله حالیًا یتم على الفور وعلى أکمل وجه. کل شخص تتعامل معه من أصدقاء أو معارف أو زملاء بالعمل معجبون بحماسک وموهبتک فی التعامل مع الأمور من الجانب الجید وقدرتک على أداء کل شیء بکفاءه، مما یزید من ثقتک بنفسک بدرجه عالیه. احرص على تبادل هذا الإعجاب بنفس القدر وأن لا تنتابک النرجسیه، فمتى ساءت الأمور وصارت بالعکس ، فإنک ستحتاج إلى ذلک الدعم والمعامله.

ترجمه
اکنون هر کاری می کنی سریعا انجام می شود و به بهترین شکل. دوستان آشنایان یا همکارانی که با آنها تعامل داری شیفته شور و استعداد تو در تعامل یا امور به شکل خوب هستند و توانایی تو در انجام هر چیزی با کفایت. که این باعث افزایش اعتماد به نفس تو به شکل بسیار خوبی می شود. سعی کن تو هم به همین اندازه شیفته آنها شوی و خودخواه نباشی چرا که زمانی که امور بد شد و برعکس شد تو به این حمایت و تعامل نیاز پیدا خواهی کرد.

By شرکت ناسار - تجارت با عراق

دکتر حبیب کشاورز عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان - گروه زبان و ادبیات عربی

2 thoughts on “متن عربی با فعل نهی، نفی و امر با ترجمه فارسی”

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *