ضرب المثل های عربی خوزستان با ترجمه فارسی
برای دانلود مستقیم اینجا کلیک کنید
منبع: کتابناک
نویسنده: توفیق یابری
خواننده شاید در میان بعضی از ضرب المثل ها تناقضی احساس کند که بعضی از آنها به فرهنگ و ادب امروز مطابقت نداشته باشد ولی پایه اصلی این نوع نوشته ها یقیناً به زمان قدیم الایام بر میگردد که طی مراحل و زمان هایی به ما رسیده اند.
این نوع ضرب المثل ها هیچ گونه ارتباطی با ضرب المثل های برون مرزی و عربی فصیح ندارند ولازم به ذکر است که ضرب المثل های جنوب استان با شمال متفاوت میباشد.
این نوع نوشته ها صرفاً جهت شناخت آداب و رسوم قومیت ها و مهمتر فرهنگ میباشد و طبیعتاً جنبه ی دیگری ندارد.
حق تکثیر: موسسه انتشارات حرم
ضرب المثل
ضرب المثل من أكثر الأشكال التعبيرية الشعبية انتشارا وشيوعا، ولا تخلو منها أية ثقافة، إذ نجدها تعكس مشاعر الشعوب على اختلاف طبقاتها وانتماءتها، وتجسد أفكارها وتصوراتها وعاداتها وتقاليدها ومعتقداتها ومعظم مظاهر حياتها، في صورة حية وفي دلالة إنسانية شاملة، فهي بذلك عصارة حكمة الشعوب وذاكرتها. وتتسم الأمثال بسرعة انتشارها وتداولها من جيل إلى جيل، وانتقالها من لغة إلى أخرى عبر الأزمنة والأمكنة، بالإضافة إلى إيجاز نصها وجمال لفظها وكثافة معانيها.
ولقد حظيت الأمثال الشعبية بعناية خاصة، عند الغرب والعرب على حد سواء، ولعل عناية الأدباء العرب بهذا الشكل التعبيري كان لها طابع مميز، نظرا للأهمية التي يكتسيها المثل في الثقافة العربية، فنجد ابن الأثير يشير إلى أهميتها وهو يحيط المتصدي لدراسة الأمثال علما أن «الحاجة إليها شديدة، وذلك أن العرب لم تصغ الأمثال إلا لأسباب أوجبتها وحوادث اقتضتها، فصار المثل المضروب لأمر من الأمور عندهم كالعلامة التي يعرف بها الشيء»