دانلود کتاب دراسات الترجمة - سوزان باسنت (ترجمه فواد عبدالمطلب)دانلود کتاب دراسات الترجمه - سوزان باسنت (ترجمه فواد عبدالمطلب)

دانلود کتاب دراسات الترجمه – سوزان باسنت (ترجمه فواد عبدالمطلب)
برای دانلود مستقیم کتاب اینجا کلیک کنید
الکتـــــــاب : دراسات الترجمه
المؤلــــــف : سوزان باسنت
ترجمـــــــه : فؤاد عبد المطلب
الناشــــــــر : الهیئه العامه السوریه للکتاب – وزاره الثقافه
بلد النشــــر : سوریا
الطبعـــــــه : ۱
الســـــــــنه : ۲۰۱۲م

دانلود کتاب دراسات الترجمه - سوزان باسنت (ترجمه فواد عبدالمطلب)
دانلود کتاب دراسات الترجمه – سوزان باسنت (ترجمه فواد عبدالمطلب)

سوزان بسنت(متولد ۱۹۴۵) نظریه پرداز در علم ترجمه و کارشناس ادبیات تطبیقیست. او بمدت ده سال مدیر اجرایی دانشگاه وارویک بود و در مرکز ترجمه و مطالعات فرهنگی تطبیقی آن تدریس می‌کرد که در سال ۲۰۰۹ این بخش تعطیل شد.

او که در کشورهای مختلفی در اروپا تحصیل کرده بود، پیش از رفتن به دانشگاه وارویک که هم‌اکنون در آن مشغول تدریس ادبیات تطبیقی می‌باشد در ایتالیا شروع به کار کرد و سخنرانیهای مختلفی در دانشگاههای ایالات متحده آمریکا انجام داد.[۱]

کلایو بارکر، شریک(به انگلیسی: Partner) قدیمی بسنت که دانش آموخته مطالعات تئاتر از وارویک بود در سال ۲۰۰۵ درگذشت.[۲] در سال ۲۰۰۷ بسنت بعنوان عضو در انجمن سلطنتی ادبیات برگزیده شد.[۳]

مطالعات ترجمه(به انگلیسی Translation Studies) یک حوزه میان‌رشته‌ای شامل عناصری از علوم اجتماعی، علوم انسانی، مطالعات ادبی و مطالعات فرهنگی است که به مطالعه نظام‌مند نظریه، توصیف و کاربرد ترجمه کتبی، شفاهی، دیداری‌شنیداری و ماشینی می‌پردازد و هر از چندگاهی وارد دنیای سیاست و مسائل حقوقی می‌شود. به علاوه، اخیرا ترجمه غیرحرفه‌ای نیز مورد توجه ترجمه‌پژوهان قرار گرفته‌است. این رشته در سال ۱۹۷۲ توسط جیمز هلمز تحت عنوان رشته‌ای مستقل معرفی شد و اکنون در بیش از ۷۰ کشور و ۲۰۰ دانشگاه جهان تدریس می‌شود.

By شرکت ناسار - تجارت با عراق

دکتر حبیب کشاورز عضو هیأت علمی دانشگاه سمنان - گروه زبان و ادبیات عربی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *